Paragrafo 2
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae /// videmur, /// si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis /// iam pridem oportebat, in te conferri pestem, /// quam tu in nos omnes iam diu machinaris.
principali
infinitive
ipotetica della possibilità
relativa
/// –> separazione tra frasi
ITALIANO:
O tempi! O costumi! Il Senato conosce queste cose, il console le vede; ma questo/lui è tuttavia vivo. È vivo? Anzi si presenta persino in Senato, prende parte alle (pubbliche) riunioni, con gli occhi/lo sguardo ci nota e ci designa a morte uno ad uno. Ma noi, uomini forti/coraggiosi, crediamo di fare abbastanza per lo Stato, se evitiamo la sua pazzia e le sue armi. A morte, Catilina, dovevamo condannarti ormai da tempo su ordine del console, ritorcerti addosso la rovina che da tempo prepari contro tutti noi.
by skuola.tiscali.it
CI SIAMO TRASFERITI QUI!ESERCIZISVOLTI.ALTERVISTA.ORG