LATINO:
Sic vir fortissimus, multis variisque perfunctus laboribus, anno acquievit septuagesimo. Quibus consulibus interierit, non convenit. Namque Atticus M. Claudio Marcello Q. Fabio Labeone consulibus mortuum in annali suo scriptum reliquit, at Polybius L. Aemilio Paulo Cn. Baebio Tamphilo, Sulpicius autem Blitho P. Cornelio Cethego M. Baebio Tamphilo. Atque hic tantus vir tantisque bellis districtus nonnihil temporis tribuit litteris. Namque aliquot eius libri sunt, Graeco sermone confecti, in his ad Rhodios de Cn. Manlii Volsonis in Asia rebus gestis. Huius belli gesta multi memoriae prodiderunt, sed ex his duo, qui cum eo in castris fuerunt simulque vixerunt, quamdiu fortuna passa est, Silenus et Sosylus Lacedaemonius. Atque hoc Sosylo Hannibal litterarum Graecarum usus est doctore. Sed nos tempus est huius libri facere finem et Romanorum explicare imperatores, quo facilius collatis utrorumque factis, qui viri praeferendi sint, possit iudicari.
ITALIANO:
Così quest’uomo fortissimo, dopo avere sostenuto molti e vari travagli, trovò riposo nella morte nel settantesimo anno di età. Non c’è accordo sulla sua data di morte precisa. Infatti Attico ha lasciato scritto che egli morì sotto il consolato di M. Claudio Marcello e di Q. Fabio Labeone, Polibio, al contrario, mentre erano consoli L. Emilio Paolo e Gneo Bebio Tanfilo, e Sulpicio Blitone , invece, durante il consolato di P. Cornelio Cetego e di Gneo Bebio Tanfilo. E quest’uomo tanto grande e occupato in tante guerre, riservò un pò del suo tempo alle lettere. Vi sono infatti alcuni suoi libri, scritti in greco, e fra questi uno per i Rodiesi a proposito delle imprese di Gneo Manlio Vulsone in Asia. Molti hanno tramandato le imprese militari di Annbale, in particolare, fra questi, due che vissero e furono insieme a lui negli accampamenti fino a quando la sorte lo permise, Sileno e Sosilo lo Spartano. E Annibale si avvalse proprio di questo Sosilo come maestro di greco. Ma è tempo per noi di porre fine a questo libro e di narrare la vita dei generali dei Romani, affinché si possa giudicare più facilmente, dopo avere paragonato le azioni degli uni e degli altri, quali uomini siano da preferire.

Share

CI SIAMO TRASFERITI QUI!ESERCIZISVOLTI.ALTERVISTA.ORG

Lascia un Commento

Devi aver fatto il login per inviare un commento

Advertisement
Statistiche
Visitatori on-line:

Visitatori giornalieri:

Visitatori totali:

Statistiche iniziate il 6/12/11
Cerca
CI SIAMO TRASFERITI QUI!ESERCIZISVOLTI.ALTERVISTA.ORG